奥巴马当选演说:"美国的变革时代已到来"(英文/视1)
【北美在线 NAOL.CA/NAOL.US】
2008/11/05
北美在线(NAOL.CA/NAOL.US):
新当选总统奥巴马11月4日晚在家乡芝加哥发表胜选感言。他说:在美国,什么事情都有可能发生。美国终于迎来了变革时代。
他说:美国面临的挑战包括伊拉克和阿富汗战争、百年一遇的经济危机以及全球环境问题。
他说:麦凯恩在竞选中表现出现,希望以后能够跟他加强合作。
他发表以“美国的变革”为主题的获胜演说。他说,“美国的变革时代已到来”。
美国的变革时代已到来
Change
has come to America
Acceptance speech by PRESIDENT-ELECT
BARACK OBAMA
If there is anyone out there who still
doubts that America is a place where all
things are possible; who still wonders if
the dream of our founders is alive in our
time; who still questions the power of our
democracy, tonight is your answer.
Its the answer told by lines that
stretched around schools and churches in
numbers this nation has never seen; by
people who waited three hours and four
hours, many for the very first time in their
lives, because they believed that this time
must be different; that their voice could be
that difference.
Its the answer spoken by young and old,
rich and poor, Democrat and Republican,
black, white, Latino, Asian, Native
American, gay, straight, disabled and not
disabled - Americans who sent a message to
the world that we have never been a
collection of Red States and Blue States: we
are, and always will be, the United States
of America.
Its the answer that led those who have
been told for so long by so many to be
cynical, and fearful, and doubtful of what
we can achieve to put their hands on the arc
of history and bend it once more toward the
hope of a better day.
Its been a long time coming, but tonight,
because of what we did on this day, in this
election, at this defining moment, change
has come to America.
I just received a very gracious call from
Senator McCain. He fought long and hard in
this campaign, and hes fought even longer
and harder for the country he loves. He has
endured sacrifices for America that most of
us cannot begin to imagine, and we are
better off for the service rendered by this
brave and selfless leader. I congratulate
him and Governor Palin for all they have
achieved, and I look forward to working with
them to renew this nations promise in the
months ahead.
I want to thank my partner in this
journey, a man who campaigned from his heart
and spoke for the men and women he grew up
with on the streets of Scranton and rode
with on that train home to Delaware, the
Vice President-elect of the United States,
Joe Biden.
I would not be standing here tonight
without the unyielding support of my best
friend for the last sixteen years, the rock
of our family and the love of my life, our
nations next First Lady, Michelle Obama.
Sasha and Malia, I love you both so much,
and you have earned the new puppy thats
coming with us to the White House. And while
shes no longer with us, I know my
grandmother is watching, along with the
family that made me who I am. I miss them
tonight, and know that my debt to them is
beyond measure.
To my campaign manager David Plouffe, my
chief strategist David Axelrod, and the best
campaign team ever assembled in the history
of politics - you made this happen, and I am
forever grateful for what youve sacrificed
to get it done.
But above all, I will never forget who
this victory truly belongs to - it belongs
to you.
I was never the likeliest candidate for
this office. We didnt start with much money
or many endorsements. Our campaign was not
hatched in the halls of Washington - it
began in the backyards of Des Moines and the
living rooms of Concord and the front
porches of Charleston.
It was built by working men and women who
dug into what little savings they had to
give five dollars and ten dollars and twenty
dollars to this cause. It grew strength from
the young people who rejected the myth of
their generations apathy; who left their
homes and their families for jobs that
offered little pay and less sleep; from the
not-so-young people who braved the bitter
cold and scorching heat to knock on the
doors of perfect strangers; from the
millions of Americans who volunteered, and
organized, and proved that more than two
centuries later, a government of the people,
by the people and for the people has not
perished from this Earth. This is your
victory.
I know you didnt do this just to win an
election and I know you didnt do it for me.
You did it because you understand the
enormity of the task that lies ahead. For
even as we celebrate tonight, we know the
challenges that tomorrow will bring are the
greatest of our lifetime - two wars, a
planet in peril, the worst financial crisis
in a century. Even as we stand here tonight,
we know there are brave Americans waking up
in the deserts of Iraq and the mountains of
Afghanistan to risk their lives for us.
There are mothers and fathers who will lie
awake after their children fall asleep and
wonder how theyll make the mortgage, or pay
their doctors bills, or save enough for
college. There is new energy to harness and
new jobs to be created; new schools to build
and threats to meet and alliances to repair.
The road ahead will be long. Our climb
will be steep. We may not get there in one
year or even one term, but America - I have
never been more hopeful than I am tonight
that we will get there. I promise you - we
as a people will get there.
There will be setbacks and false starts.
There are many who wont agree with every
decision or policy I make as President, and
we know that government cant solve every
problem. But I will always be honest with
you about the challenges we face. I will
listen to you, especially when we disagree.
And above all, I will ask you join in the
work of remaking this nation the only way
its been done in America for two-hundred and
twenty-one years - block by block, brick by
brick, calloused hand by calloused hand.
What began twenty-one months ago in the
depths of winter must not end on this autumn
night. This victory alone is not the change
we seek - it is only the chance for us to
make that change. And that cannot happen if
we go back to the way things were. It cannot
happen without you.
下接:奥巴马当选演说:"美国的变革时代已到来"(英文/视2)
阅读或发表评论
返回北美在线首页
热点专题
视频
奥运
西藏
艳照
海归
春晚
华南虎
王千源
胡紫薇
地震
毒奶粉
大选
杨佳
金融危机
|